Esa palabra me encontré yo escrita ayer, 23 de agosto, en
La Voz de Galicia y que quieren que les diga, pues será la grafía propuesta por el
Diccionario Panhispánico de Dudas de la
RAE, pero a mí no me llega a convencer de todo. No sé, será esa
Y, o esa
QU o el conjunto que a la mirada resulta extraño y chocante. Y repito, no vengo yo a discutir las razones que pueden tener eruditos y estudiosos para reconocer como nuestra esa palabra que toda la vida hemos visto escrita en su versión inglesa original -
disc-jockey - o en su versión apocopada
DJ, que sigue siendo mi favorita, y reconozco que ya puestos, por qué no recuperar el castizo término de
pinchadiscos, que a fin de cuentas es lo que es el disyóquey ese; o se ve que el trabajo que realizan es diferente, y a lo mejor el
pinchadiscos sólo pone a
Los Bravos y el
disyóquey nos deleita con "favela-funk" o "booty-beat". Y conste que lo que más me gusta es la manera de hacer el plural, disyoqueis, sustituyendo la y por una i.
La Voz está últimamente sorprendiendonos con sus palabritas de lo más correctas, y hoy aparece otro
titular refiriéndose a "El
bum de la novela histórica dispara el interés por el pasado", y éste no me resulta ajeno, pero es que ese
pinchadiscos extraño lleva toda la noche sonando en mi cabeza.
Pues nada que me alegro que no perdamos el
bum de tomarnos un
güisqui mientras nos deleitamos con el trabajo de un
disyóquey.
Nota posterior:
Hoy, a día 28 de agosto nos encontramos con una de esas nuevas grafías propuestas por el Panhispánico de Dudas: yacusi. Realmente se está poniendo interesante este final de verano. Están consiguiendo que me lea el periódico con mucho mucho más interés.